电子游戏正规平台时间:2024年10月8日
约翰米. 小杰克·康纳斯. 于7月23日去世,享年82岁在经历了一场非常短暂的疾病之后. He was a famed philanthropist in the City of Boston as well as at 电子游戏软件, where the 康纳斯学习中心 in O’Neill Library bears his name, as does the Connors Family Retreat and Conference Center 在多佛. 他是个调停者, not unwilling to rattle cages on behalf of his city, 尤其是最脆弱的居民, 还有他的母校. 他的葬礼在圣. Ignatius Church on the Chestnut Hill Campus, attended prominently by the city and state’s power elite and by uniformed Catholic schoolchildren from the inner city who benefited from his tangible support for education. 在春季学期的中途, 康纳斯参观了富尔顿庄园, fit and funny and grateful as ever for his many blessings in life. He had the final word in the June 2024 edition of 卡罗尔的资本,卡罗尔学院的年度出版物.
最初发表于 卡罗尔的资本, the print publication of the 卡罗尔管理学院 at 电子游戏软件. 点击这里阅读2024年6月版.
杰克·康纳斯,63年, H ’07, P ’93, ’94—one of the most illustrious citizens of Boston and 电子游戏软件—stepped into the 卡罗尔学校 dean’s office suite and exclaimed with a bright smile, “这里有鹰吗?!” He told the greeters that he first entered 富尔顿大厅 55 years ago, quipping that he visited the dean’s office mostly when he was in trouble. John and Linda Powers Family Dean Andy Boynton didn’t skip a beat—”You still are.” In 2019, 波士顿杂志 被称为康纳斯 "波士顿最后一任国王.” He is co-founder and former CEO of Hill Holiday, which became one of the nation’s largest advertising firms; former chair of Partners Healthcare; and a longtime 电子游戏软件 trustee. 院长那天面试了他.
You’re a product of the old Boston, but you’ve helped usher in the new Boston. 给我讲讲这次旅行吧.
这是一个典型的移民故事. We lived in a two-family house in Roslindale, upstairs from my aunt’s family and my grandfather. At BC, we didn’t have the college experience that kids enjoy today. 每天下午,我都去上班. I delivered flowers, sold peanuts at Fenway Park, and drove a Checker cab. My grandchildren tell me that college is harder today, and they’re right. But I tell them—I studied under the streetlights in my car.
有没有什么转折点,重大突破?
我当时25岁,在一家大型公关公司工作, and a top executive said something at a meeting that changed my life: “If Jack keeps his nose clean, by the time he’s 30 he’ll be a vice-president.” I quit the next morning, because I wanted to be the architect of my own destiny.
然后我们开始了希尔假日. The first year we did $37,000 in revenue; the second year we did $44,000. And we made eight bucks a week for about three years. 我们必须筹集一些营运资金, so I did a little digging and found out that a vice president at Merchants National Bank was a BC graduate. 这是在68或69年. I went to see him and said I'd like to borrow $10,000. I'm embarrassed to tell you this, but he asked me, "Do you have a pro forma?我说:“什么是形式。?他说:“哦,天哪。. Come back in the morning and there will be a check for $10,000 on the corner of my desk." That was the beginning of my understanding of power relationships.
后来, I gave a presentation for the advertising account at Wang [one-time tech giant in the late 1970s and early 1980s]. 面试官也是BC的校友. He told me afterward that he had good news and bad news. The bad news was that I gave the worst of four presentations. 好消息是:“你拿到了客户.” Which went eventually from $165,000 to $41 million.
然后你开始让事情发生, including our 校友 Stadium renovation at 电子游戏软件 in 1994 that made it what it is today.
新市长, 汤姆·梅尼诺在一起, was saying that BC’s proposal was dead on arrival [due to community opposition]. So I met with him and said BC needs this and asked, “Are you going to give the necessary approval?” Menino responded: “Are you and I going to be friends?我说:“有可能。. 这取决于你的答案.” He then told me he wanted BC to fund a new neighborhood center in Brighton. 英国广播公司这样做了,他批准了这个体育场.
“做你自己命运的建筑师. 给你觉得寂寞的人打电话. 只是打个招呼.”
是什么推动了你的社会慈善事业?
President Kennedy said a rising sea lifts all boats. He was 100 percent correct about the ocean, but it doesn’t work on land. 涨潮并没有把所有的船都抬起来. The Federal Reserve of Boston did a study some years ago showing that the average net worth of white families in Greater Boston was around $250,黑人家庭5000美元, 只是8美元. And nobody seemed interested in Black and Brown kids, except the drug dealers. So Mayor Menino asked me if I had any ideas—he asked me this after a kid was shot in a playground. I drove him out to a harbor island and said, “If you give me 30 acres for a dollar a year, 我会为夏令营筹集一千万美元.” We started Camp Harbor View in 2007 and have since raised $109 million. We serve a thousand middle-school kids a summer. 他们游泳、玩耍、学习. We take them on a ship and they see a world they've never seen before. 他们很安全,他们可以做梦.
我们都知道, this sort of commitment and compassion for people different from you in the city hasn't always been Boston's brand. 你从哪学来的?
没人教过我仇恨. 我不恨任何人. 我避开一些人. 但我没有憎恨的余地.
Do you have any advice for BC’s new graduates?
做自己命运的建筑师. And call somebody that you think might be lonely. 只是打个招呼.